News and SocietyCulture

How nice to leave in English?

Almost every person at least once in his life heard the expression "leave in English." But not everyone thinks about what these words mean when they are used and where such a phrase appeared in Russian generally.

The meaning of expression

The Russian people, when using the phrase "leave in English," means "to leave without saying goodbye" or "leave quietly, unnoticed." But the most interesting thing is that the English themselves, when they want to say the same thing, use very different words - "leave in French."

In the 18th century, it was believed that guests who quickly left the amusement event or ball and did not say goodbye to the owners of the house, left in English. The British believe that leaving the French without saying goodbye, is typical of the French, and the latter, in turn, accuse the Germans of this. This explains why the English say: to take French Leave, and the French - filer al`anglaise. But at the same time, all translators know that both these phrases are translated into Russian as "leaving in English."

Where did this phrase come from?

Many researchers note that the phrase itself first appeared in English during the Seven Years' War. It was at this time that the captured French withdrew from the territory of the unit, and the English began to scornfully and sarcastically say "to leave in French." So the phrase appeared in English: to take Franch Leave.

In spite of the English tradition, the French also introduced such an expression into their speech, though, having "turned" it - filer al`anglaise. Also in the 18th century, guests were called who left without farewell to the owners of the house.

There is another version of the origin of the phrase "leave in English." It is believed that its appearance is due to the English lord Henry Seymour. He lived in Paris for a long time and had an ugly habit of leaving home, where he was invited, without parting with the hosts and other guests. Many considered him an eccentric and a strange person. In addition to the habit of leaving in English, which means in French filer al`anglaise, he could change into a coachman, sit down in his place, arrange lawlessness on the roadway, and then watch from the side for what is happening. After this, Henry calmly withdrew.

At the moment, the expression "leave in English" is used only in Russian. The English or the French no longer adhere to those phrases, as in the 18th century. To no one was offended, they began to say: to leave without saying goodbye, which means "to leave without saying goodbye."

Now we have learned what is the history of the phrase "leave in English", which means when you use this phrase.

A little more about languages

There is also another expression in our language, which is not inferior in popularity to the phrase "leave without saying goodbye, in English." You probably heard more than once how parents tell their children: "I speak you in Russian!" So, this expression began to be used after the nobles spoke in two languages: Russian and French. In French they spoke to each other, and in Russian they addressed people of the lower strata. And when they were ordered to them, they said: "I'm telling you the Russian language," thereby strengthening the effect of the order.

"Leave beautifully in English" or part without farewell

Often the phrase "leaves in English" began to be used in the relationship between a man and a woman. Basically, this is how representatives of the strong half of humanity act, who flee without explaining the cause. The woman becomes upset at the same time, she has a depressed mood, she is waiting for her beloved to come to her senses. But this does not happen. Why then do men disappear from her life?

To leave without saying goodbye, in English all the same is more peculiar to males. A man can stop ringing, ignore your attempts to meet, avoid meeting with your mutual friends, will not take the phone. By this he shows that he would like to part and begin a new life, and a woman often does not even know about it. This situation becomes very unpleasant for her, and it is quite natural that she tries to find out the reason for such withdrawal in English.

Maybe we should talk?

A woman has the right to know why a man has left her. But not always representatives of the male want to report this. Below we give several reasons why men run away without saying goodbye.

  1. He is afraid that everything will go too far, and a serious relationship will begin. He does not need a wedding, family and other "joys".
  2. A man does not value anyone, except himself. He can not even imagine that he can love someone stronger than himself, so he parted with a companion.
  3. A man likes to meet with women, but he does not want to be bound by marriage. He likes that the lady cares for him, feeds, pours, but as soon as something more serious is scheduled, he leaves.

Now you know what the expression "leave in English" means, where it came from in Russian and when it is used. Also you know how men leave the life of women in English, and why it often happens with modern women.

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 en.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.