Education, Languages
Idiom is not just a combination of words, or How to understand English-speaking friends
Learn idioms in English
As already mentioned above, these expressions reflect the specifics of a particular language. They are formed under the influence of culture, life, customs and customs of any nationality. That is, an idiom is not a separate part of the English language, which you can use at will or not, but a very significant part of its vocabulary. They can be used not only when communicating with friends or colleagues, but they are used at the highest level, and in fiction - in poetry, and even in Bible translations. In English there are several thousand such expressions. Of course, you do not need to study each one, even native speakers can hardly remember them all. But you need to know the most used ones, because their presence in your spoken or written speech will greatly enhance your ability to clearly express thoughts in the language of your partners. So, we found out that an idiom is not only an element of slang, but also a part of the formal style of communication. So let's look at commonly used expressions, which for convenience are formed into a table and provided with a translation.
Idiom | Value and translation |
(To be) busy as a bee | Be extremely busy (in Russian, too, there is a similar expression "to work like a bee") |
Across the board | Include absolutely all (or all) |
Bean-counter | Accountant, and not the person who, like Cinderella, counts the number of beans |
Carry the day | Win anything with absolute success |
Monkey business- | Bad behavior, stupidity |
(Something or somebody) as good as gold | Good, obedient (for example, a child) (we in such cases say "in weight of gold") |
It is not my cup of tea | (Something) is not my business or topic |
It's black and white | A clear, clear question in which there are no pitfalls (this idiom is very popular to use in business, especially when discussing contracts) |
To be green with envy | In a figurative sense, of course, "turn green with envy" (this is a rare case of a literal translation of an idiom) |
Once in a blue moon | Quite rare, once in a thousand years |
A Sunday driver | Not very skillful, no good driver (that's it, and not if translating literally, the driver who drives the car on Sundays) |
Big cheese | Leader, important person, VIP-person |
Eat crow | (This idiom has this meaning, so do not be surprised that your English-speaking friend or business partner can ask you to "eat a crow" (that is, to recognize previously committed blunders)) |
Add fuel to the flame | Intensify any (more often negative) situation, simply put, add oil to the fire |
To be affected by cold | Catch a cold |
To have butterfly in the stomach | To experience any strong feeling, although most often this idiom is used in the sense of "falling in love" |
Similar articles
Trending Now