EducationSecondary education and schools

The meaning of the phraseology "To pour from empty to empty". Synonym, history of origin

What does the student do in the exam, if he "swims" in answering the question that he knows, but very roughly, so to speak, with him, poor, with a question, acquaintance? When this martyr of science heard the sound, do not know where he is, because he looked into the book, but saw the figure? Naturally, it starts pouring from empty to empty and walking around the bush.

Great is the language in which the banal fact of pulling out the "wrong" ticket can be described by so many bright phraseological turns. And ... However, we will not pour from empty to empty and leave negligent student alone with a strict but fair teacher, and we turn to an interesting issue, such as the history of the origin of phraseological units.

What is phraseology?

Often we do not suspect that the expressions we use are actually phraseological. An example can serve such familiar expressions as: "without looking back", "sleepless night", "rich choice" and so on. This is normal, because we can not remember every minute the fact that phraseology is the unity of two or more words organized in the form of a stable phrase, a sentence that has an integral, unchangeable meaning, and that phraseologicalisms include: sayings, proverbs, winged phrases and expressions The most varied origin.

History of the origin of phraseological units

Phraseological units are formed and fall into our speech in different ways.

  1. Phraseological units of ancient origin. For example, " Procrustean bed", "Domeslane sword", " Trojan horse".
  2. Biblical expressions: "Sodom and Gomorrah", "Lot's wife," "bear your cross."
  3. Borrowed from other languages, steady turnover, the so-called tracing paper (literal translation from the source language): "hand is washing the hand" (lat.), "Blue stocking" (French), "that's where the dog is buried" (German).
  4. The folk language with its inherent imagery and accuracy: "fool around", "beat the buckets".
  5. Literary works, films: "and Vaska listens, but eats", "from a fly make an elephant".

If we take as a basis the assertion that in language, as in a mirror, the being of its carriers is reflected, then phraseological units are the very center of this mirror. Therefore, phraseological expressions are those expressions that correspond to the ideas of the people-bearer about the surrounding reality, accurately and capacitively characterize it.

To make our conversation more substantive, as an example, let's take and define the meaning of the phraseology "pour from empty to empty".

Where did the expression "Pour from empty to empty" appeared?

If you trust the legendary sources, then the history of the expression of interest to us began in Hellenic enlightened times, when philosophers liked to exchange opinions on profile questions, to discuss on abstract topics. One day, the famous philosopher Democritus had a chance to hear the conversation of his colleagues, in which one asked ridiculous questions, and the second answered him inappropriately. Listened, heard Democritus and uttered something like this: "Brothers-philosophers, but do not you think that one of you is milking a goat, and another - is substituting a sieve?" We do not know if the subtle humor of the great philosopher was valued by the couple he was poured on, but contemporaries and descendants picked up the phrase, making it winged.

Empty chatter - the process of international

Since ancient times, a democritic expression has been fixed to characterize non-objective speech.

And as the amateurs talk about anything in enough in any country, then gradually a description of the ridiculous, from the point of view of functionality, the process of milking a goat in a sieve, has undergone changes according to the perceptions of each people about a meaningless action. The meaning of phraseology "pour from empty to empty" is correlated with the French expression "to beat the sword on the water," the English "to beat the air," the Italian "to catch the clouds."

Since we are talking about foreign phraseological units, it is worth mentioning the difficulties associated with the translation of Russian phraseological units into other languages. When translating very often, the original meaning of the expression is lost. So, the meaning of phraseology "pour from empty to empty" in French will be something like this: "pour (pour) the vacuum (nothing) into the hollow." All wits from the use of synonyms "empty" and "empty" evaporated, giving way to a set of words describing some not quite understandable action.

Briefly on synonyms, antonyms and word-forming role

The essence of the transfusion from empty to empty is clearly demonstrated by the bucket trio in the figure before the subtitle. Naturally, no one will talk about useless action with praise. Therefore, the meaning of phraseology "pour from empty to empty" is negative. Use this expression, if necessary, to characterize the process of empty talk and the maintenance of pointless conversations, or when it is necessary to describe the unnecessary business.

It should be noted that transfusion from empty to empty, judging by the abundance of phraseological synonyms, is a common phenomenon. Here are some of them:

  • Scratch your tongue;
  • To build tare-bars;
  • Pound the water in a mortar;
  • In the woods to carry the firewood;
  • To carry water by a sieve;
  • Spit in the ceiling;
  • Weave your tongue;
  • To build up turays on wheels.

Functionally, the expression "pour from empty to empty" can be replaced by an adjective-synonym:

  • Empty;
  • idle;
  • Leisure;
  • Pointless.

And finally, the word that was born due to the expression "to pour from empty to empty" is a synonym for phraseology: empty.

If you are tired of pouring from empty to empty, the antonym and the antipode process "speaking on the merits" will come to the rescue. The following phraseological units can also be referred to antonyms:

  • no sooner said than done;
  • said it suddenly and bluntly;
  • Words do not throw to the wind;
  • Keep your word.

Futuristic

What is the difference between a dead language and a living language ? The dead are immutable, unlike the living one. Changing epochs, life, some words are forgotten, others are replaced by them. Therefore, sometimes we have to dig in dictionaries and encyclopedias in order to understand why "to beat the buckets" and in general what this means, where in the zenith, and why it should be protected.

Probably, centuries will pass, and our descendants will search for the answer to the questions: what kind of beast is "patstal", why do teapots need textbooks and what kind of dish was the game for?

Similar articles

 

 

 

 

Trending Now

 

 

 

 

Newest

Copyright © 2018 en.atomiyme.com. Theme powered by WordPress.